halavu jeevanava oMdele nuMgitu kAgi

By: Shri kesava Rao Tadipatri


Shri Kanakadasaru
Audio by Smt.Shubha Rao,TX
Kanakadasara Kritis
Kanaka Dasara muNDige
halavu jeevanava oMdele nuMgitu kAgi
neleyAdikEshavanu ballanI beDaga
hariya nuMgitu para brahmana nuMgitu
surariguMTaada dEvara nuMgitu
urigaNNA shivana oMdele nuMgitelo dEva
hariya baLagava oMdele nuMgitu 1
eMTu gajavanu nuMgi kaMTakaraivara nuMgi
uMTAda giriya taleya nuMgitu
kaMTava piDidu brahmana nuMgitelo dEva
eMTAru lOka oMdele nuMgitu 2
giDava nuMgitu giDadoDattotiyanu nuMgitu
giDuvina tAyi taMdeya nuMgitu
beDaga ballarE pELi, dEva kanaka dAsa
ennoDeyAdikeshava ballanI beDaga 3

ಹಲವು ಜೀವನವ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ಕಾಗಿ
ನೆಲೆಯಾದಿಕೇಶವನು ಬಲ್ಲನೀ ಬೆಡಗ ||
ಹರಿಯ ನುಂಗಿತು ಪರ ಬ್ರಹ್ಮನ ನುಂಗಿತು
ಸುರರಿಗುಂಟಾದ ದೇವರ ನುಂಗಿತು
ಉರಿಗಣ್ಣಾ ಶಿವನ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತೆಲೊ ದೇವ
ಹರಿಯ ಬಳಗವ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ||
ಎಂಟು ಗಜವನು ನುಂಗಿ ಕಂಟಕರೈವರ ನುಂಗಿ
ಉಂಟಾದ ಗಿರಿಯ ತಲೆಯ ನುಂಗಿತು
ಕಂಟವ ಪಿಡಿದು ಬ್ರಹ್ಮನ ನುಂಗಿತೆಲೊ ದೇವ
ಎಂಟಾರು ಲೋಕ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ||
ಗಿಡವ ನುಂಗಿತು ಗಿಡದೊಡತ್ತೊತಿಯನು ನುಂಗಿತು
ಗಿಡುವಿನ ತಾಯಿ ತಂದೆಯ ನುಂಗಿತು
ಬೆಡಗ ಬಲ್ಲರೇ ಪೇಳಿ, ದೇವ ಕನಕ ದಾಸ
ಎನ್ನೊಡೆಯಾದಿಕೆಶವ ಬಲ್ಲನೀ ಬೆಡಗ ||


Meaning:
halavu jeevanava oMdele nuMgitu kAgi
neleyAdikEshavanu ballanI beDaga

ಹಲವು ಜೀವನವ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ಕಾಗಿ
ನೆಲೆಯಾದಿಕೇಶವನು ಬಲ್ಲನೀ ಬೆಡಗ ||


This "dasarapada" does not seem to depict the sR^ishhTikArya, rather it seems to depict the praLayakarya of the Lord, who is mR^ityoH mR^ityu or death to death.
"kAgineleyAdikeshava" is the ankita Sri KanakadAsa used in his songs and it extolls Lord Adikeshava located in a temple in a place called kAginele.
Normally ankita comes at the end. In this case, the pallavi also has ankita and also it comes in the final charaNa. May be it is symbolically saying that the Lord is the beginning and end of all.
halavu jIvanava = many lives;
oMdu ele = one leaf;
When Lord swallows many lives during Pralaya, it is like an act of consuming a betel leaf (in the form of a tAmbUla or ele + aDike).  He swallowed one leaf of many lives.
OMdu = One; "He is the Most Important One". That is why He is known as "ekaH".

"eko vishhNurmahadbhUtam pR^ithagbhUtanyanekashaH
trIN lokAN vyApya bhUtAtmA bhuN^kte vishvabhugavyayaH"
- Mahabharata.
एको विष्णुर्महद्भूतम् पृथग्भूतन्यनेकशः
त्रीण् लोकान् व्याप्य भूतात्मा भुङ्क्ते विश्वभुगव्ययः


"eko devaH sarvabhUteshhu gUDhaH sarvavyApI
sarvabhUtAntarAtmA" - shvetAshvataropanishat.
एको देवः सर्वभूतेषु गूढः सर्वव्यापी सर्वभूतान्तरात्मा 


Also the word "ele" is used to denote remembering (smaraNe), deliberation (vichAra) and adressing
(sambodhana). One must address oneself with an intent to deliberate and remeber this all Supremacy of the Lord. No one knows about the Lord completely. Lord only knows Himself completely.
beDaga = marvel; Also beDagu is a variation of beRagu which is an astonishing act.
Also, the Lord lies on "vaTapatra" during Pralaya. This leaf is Laxmi herself. At the command of the Lord, Laxmi also partakes in the praLayakArya. So "ele" can mean Laxmi, when used as subject.
"ahaM rudrAya dhanurAtanomi brahmadvishhe sharave hanta vA U" - AmbhraNIsUkta.
अहं रुद्राय धनुरातनोमि ब्रह्मद्विषे शरवे हन्त वा ऊ

"Laxmi says : I bring the bow and arrow to cause the annihilation of Rudra, who took out one head of Brahma".
When used as an object, the word "ele" is what is devoured by the Lord.   

hariya nuMgitu para brahmana nuMgitu
surariguMTaada dEvara nuMgitu
urigaNNA shivana oMdele nuMgitelo dEva
hariya baLagava oMdele nuMgitu
ಹರಿಯ ನುಂಗಿತು ಪರ ಬ್ರಹ್ಮನ ನುಂಗಿತು
ಸುರರಿಗುಂಟಾದ ದೇವರ ನುಂಗಿತು
ಉರಿಗಣ್ಣಾ ಶಿವನ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತೆಲೊ ದೇವ
ಹರಿಯ ಬಳಗವ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ||1||


Instead of saying "Parabrahma", say them separately.
para hariya nuMgitu brahmaNa nuMgitu.
para = All Supreme Lord; Purushottama.
(yasmAtxaramatItohaM axarAdapi chottamaH)
The word "hari" has several meanings including Vayu, Surya, Indra, etc. We can take both Vayu and Surya here (as Indra is mentioned next).
surariguMTAda dEvaru = Indra;
urigaNNu shiva = Fire eyed Shiva; (It is well known that
his third eye emanates fire);
Hearken oh man, the All Supreme One swallowed, Brahma, Vayu, Shiva, Indra, Sun and why indeed all the devatas, who are but his parivAra only.

(parivAratayA grAhyAH api heyA pradhAnataH)   

eMTu gajavanu nuMgi kaMTakaraivara nuMgi
uMTAda giriya taleya nuMgitu
kaMTava piDidu brahmana nuMgitelo dEva
eMTAru lOka oMdele nuMgitu
ಎಂಟು ಗಜವನು ನುಂಗಿ ಕಂಟಕರೈವರ ನುಂಗಿ
ಉಂಟಾದ ಗಿರಿಯ ತಲೆಯ ನುಂಗಿತು
ಕಂಟವ ಪಿಡಿದು ಬ್ರಹ್ಮನ ನುಂಗಿತೆಲೊ ದೇವ
ಎಂಟಾರು ಲೋಕ ಒಂದೆಲೆ ನುಂಗಿತು ||2||


   It swallowed eight elephants, swallowed five evil doers,it swallowed    resultant mountain's head. It swallowed Brahma by holding the neck, Oh God, one leaf swallowed many many universes.

The eight elephants are "AshTamada-s" (arrogances)
annamada, arthamada, yauvanamada, shIlamada, rUpamada, vidyAmada,tapomada, rAjyamada.

The five trouble makers are five sense organs.
The giri or mountain is nothing but the AhamkAra. All the above create or lead to ahamkAra. Swallowing the head of this mountainous ahamkAra springing from the ashhTamadas and five indriyas is tantamount to devoring all th objects that are responsible for such ahamkAra. Holding the throat symblolizes "yama, niyama" (self-control, indriyanigraha, etc.). Even the brahmaj~nAnis, who do penance with self-control, etc. are devoured by the Lord.
   
giDava nuMgitu giDadoDattotiyanu nuMgitu
giDuvina tAyi taMdeya nuMgitu
beDaga ballarE pELi, dEva kanaka dAsa
ennoDeyAdikeshava ballanI beDaga
ಗಿಡವ ನುಂಗಿತು ಗಿಡದೊಡತ್ತೊತಿಯನು ನುಂಗಿತು
ಗಿಡುವಿನ ತಾಯಿ ತಂದೆಯ ನುಂಗಿತು
ಬೆಡಗ ಬಲ್ಲರೇ ಪೇಳಿ, ದೇವ ಕನಕ ದಾಸ
ಎನ್ನೊಡೆಯಾದಿಕೆಶವ ಬಲ್ಲನೀ ಬೆಡಗ ||3||


The One swallowed the tree.
giDadoDatoTTiyanu = giDada + Oda + toTTiyanu = The base that is inherently associated with the tree.

"UrdhvamUlamadhashshAkhamashvatthaM prAhuravyayaM" Gita 15-1
ऊर्ध्वमूलमधश्शाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययं"jagadvR^ixo.ayamasvattho hyashvavat chaJNchalAtmakaH "

- gItAtAtparya
जगद् वृक्षोऽयमस्वत्थो ह्यश्ववत् चञ्चलात्मकः


The universe is like an ashvattha tree. Like a horse, it is ever-moving.
The root casue of all the problems that is associated with this tree is "aj~nAna" and also the three guNas.
(Not to be confused with Lord Vishnu being the root of the tree. He is pR^ithak mUlaM or like a detached/separate root).

(brahma vA asya pR^ithaN^mUlam | prakR^tiH samUlaM | satvAdayo arvAchInamUlaM |)
gItAbhAshhya

ब्रह्म वा अस्य पृथङ्मूलम्। प्रतिः समूलं। सत्वादयो अर्वाचीनमूलं।


That is why it is told that one must do vichAra thru j~nAna to remove the influence of this tree and the consequent aj~nAna.
asaN^gashastreNa (saN^garAhityenasahitena j~nAnena)
dR^Dhena chhitvA (chhedashcha vimarsha eva)

असङ्गशस्त्रेण (सङ्गराहित्येनसहितेन ज्ञानेन)
दृढेन छित्वा (छेदश्च विमर्श एव)

That Supreme One also swallowed the father and mother of this tree (Brahma and Sarasvati).
Thus the Lord causes the entire deed of Pralaya by devouring this entire universe.
May those who know about this astonishing deed of the Lord speak out.
Kanakadaasa's Lord Adikeshava only knows His own astonishing deeds completely.
(What to mention about tha lack in the understanding of mere mortals like us).

Shri KrishnArpanamastu !!

Kanakadasara Kritis

Comments